sábado, octubre 12, 2013

Desde las cenizas de lo que alguna vez fue mi Ítaca. (From the ashes of what once was my Ithaca)

Me topé con este viejo blog de pura curiosidad de saber qué rayos había sido de él. Seis-siete años han pasado y después de pegarle una ojeada y leer "Ithaca" de Constantino P. Cavafis una vez más, me di cuenta de que aun estoy en el mismo camino. Eh, solo mi vida. Pero como con todo; una persona, un momento, un libro, un hermoso cuadro, coges lo que necesitas de éstos en ese preciso momento, nada más, nada menos. De ahí la segunda vez que te encuentras con esa persona, cuando revives ese momento en tu cabeza, cuando años después te lees ese libro por segunda vez, cuando ves ese hermoso cuadro en un día de lluvia, coges algo más. Talvez algo totalmente diferente, talvez no tanto. Pero es aún una parte del todo. Mi vida es un maravilloso todo de todos los pedazos que he recogido a lo largo de estos 27 años, aún esos pedazos que no recuerdo.

Así que he decidido reavivar este blog para permitir a esa viajera de hace siete años conocer a la viajera que está tipeando estas mismas palabras. ¿Cómo es que somo la misma persona? porque lo somos.

I stumbled upon this old blog out of sheer curiosity of what on earth had happened to it. Six-seven years have passed and after browsing through it and reading Constantine P. Cavafy's "Ithaca" yet again, I realize I still am on that same path. Oh, just my life. But as with everything; a person, a moment, a book, a beautiful painting, you get what you need out of it in that precise moment, nothing more, nothing less. Then the second time you meet that person, when you relive that moment in your head, when years later you read that book the second time around, when you see that beautiful painting on a rainy day, you get something else.  Maybe something entirely different, maybe not. But it is all still part of a whole. My life is a wonderful whole of all the bits an pieces I have gathered throughout these 27 years, even the bits I don't remember.

So I've decided to revive this blog to allow that rider from seven years ago, meet the rider typing these words right now. How are we still the same person? because we are.

jueves, diciembre 21, 2006

Riabro







Abran la frontera la estampida veo llegar,
levantando polvo vienen los desfachatados
vienen dando tumbos viven fuera de la ley
alma de cantina traen los desfachatados.

One of my favorite bands came to Guayaquil, the lyrics above are from one of the songs they didn´t sing, but I really like. Check´em out: Babasonicos

martes, noviembre 14, 2006

Reencuentros (Reencounters)

No mucha gente sabía de mi viaje. Así que en mi primera semana fui a tocar puertas y a sorprender a algunos. No solo me encantó ver a mi gente otra vez, si no también esas caras y comentarios para recordar. Para algunos fue una verdadera sorpresa, para otros en cambio dijeron al verme, por ejemplo: ¿Y cuál es la sorpresa? ¿Estás embarazada? ¿Te vas a morir o qué mismo?

Not many knew of my trip. So on my first week I went knocking on doors and surprising some. I didn´t only love seeing my people again, but the faces and reactions were to remember. Some had really not a clue, while others said for example: So... what´s the big surprise? Are you pregnant? Dying or what?

Familia Caca-OoO-tera
My friends from school

El Panda y la comadre
Andres and Priscilla

La Tumbadora y el Seco
Adriana and Daniela

Con Anola
With Anita

Panda y and Loaiza

Con with Panda

Con with Seco

Panda bigote rubio
Panda blonde mustache

Mis nenas: Anola, Tumbadora, China, Andrea, Reina y Seco
My girls: Ana Lorena, Adriana, Ana, Andrea, María Andrea and Daniela

Con with Ezequiel

Con with Seco, Tumbadora y and la China

La China y el Seco, en el mirador
With Ana and Daniela on one of the city´s viewing spots

Sesión de fotos en el Shawarma con la Tumbadora (para la portada de nuestro Cidi)
Photoshoot at the shawarma place with la Tumbadora





Despedida de Martin
Martin´s farewell party

Pecera
Fishbowl


Este es Martin
This is Martin

Con el with Seco

Con el with Panda

La Perla (The Pearl)

Al fin, el capitán anunciaba la llegada a una húmeda noche en esa ciudad que dejé hace más de una año, Guayaquil city, como dice esa canción.
Lo primero que vi desde las alturas fue un gran “On the run” y pensé: ¡rayos! Llegaron los gringos… pero luego recapacité y recordé que estaba llegando a Queremos Ser Miami – Ecuador.
Cuando las llantas tocaron tierra firme vi delfines y ballenas en esas cosas que unen el avión con el aeropuerto y que ya no era el Simón Bolívar que me despidió. Ahora hay animales, rosas y bananos de los colores más vivos, en las grandes paredes.

Por estas razones, esperaba ver toda una ciudad diferente, pero en los siguientes días la encontré pobre y que no me ha engañado, me di cuenta de que sigue siendo la misma con un par de brochazos.

Explanation: Guayaquil is called The Pearl Of The Pacific, here, we just call it The Pearl and not many know that.

Finally, the captain announced the arrival to a humid night in that city I left more than a year ago, Guayaquil city, like that song says.
First thing I saw from the hights was a big “On the run” sign and thought: damn! The gringos arrrived... but then I remembered I was landing in Wannabe Miami – Ecuador.
When the tires hit the ground I saw dolphins and whales on those things that link the planes with airport gates and that it wasn´t the Simon Bolivar (former airport) that sent me off. Now there´s animals, roses and bananas in the brightest colors on it´s big walls.

For these reasons, I expected to see a different city, but in the next couple of days
I found it poor and that it hasn´t deceived me, I realized it was still the same old city with some paint on it.

Estas son fotos usurpadas, hasta que tome yo algunas y son de las partes renovadas.
These are stolen pictures, until I take my own and these are the renewed parts.

Las Peñas

Malecón

Iguanas

Templo de los mormones
Mormon´s temple

Algun tunel cuando lo estaban construyendo
Some tunnel, when it was being built

martes, octubre 24, 2006

Última montada... (Last ride...)

Habitat es el lugar para pasar las tranquilas noches de Chiquimula. La monotonía fue la soberana de la primera semana.

Después de nuestro encuentro con Colocho y Fideas, las dos primeras frases dejaron de ser. El resto de nuestros días y noches en esa pequeña ciudad fueron una buena despedida. De paca en paca (mercados de pulgas) durante el día. Los atardeceres los pasabamos bajo un árbol en un terreno abandonado en las afueras de la ciudad, donde nos daba sombra antes de que el sol caiga y en la noche hacía que lluevan luciérnagas.

Pero cada noche fue diferente a la otra. Entiéndase por noche; de la hora 23 en adelante. Baños termales en las montañas aledañas, cine automovilístico, Habitat; pero desde otra perspectiva, afuera, donde de mesas y sillas, hacían motos y veredas, charlas sobre la jerga latinoamericana, viajes a mundos paralelos, entre otras cosas.

Aunque había también un pequeño nivel de estrés en una porción de cada día, porque no encontrabamos boletos para Guayaquil (para mí) y Oslo (para Helene). Al final, encontré uno que me llevaría al Guayas, para el martes 12 de septiembre del 2006.

Habitat is the place to spend the quiet nights in Chiquimula. Monotony was the queen of the first week.

After our encounter with Colocho and Fideas, those two first sentences stop being. The rest of our days and night in that small city became a good good-bye. From outlet to outlet during te day. Sunsets under a tree in a abandoned field outside of the city, were it would give us shade before the sun came down and at night would make glow worms rains.

But every night we did something different. By night I mean from hour 23 and on. Hot springs in the nearest mountains, Movie theater in a car, Habita; but from another perspective, outside, where our tables and chairs, were sidewalks and mopeds, chats about latinamerican slangs, trips to parallel worlds, among other things.

But there was also a tiny level of stress for a portion of time each day, because we couldn´t find tickets to Guayaquil (for me) and Oslo (for Helene). Finally, I found one that would take me to my beloved Guayas, on tuesday the 12 of september 2006.


Elvis


Recorriendo
Getting around


Habitat



En la vereda y las motos
On the sidewalk and the mopeds


Entrando a la casa
Getting into the house




El lorito de Elvis
Elvis´ parrot

El patio interior de Elvis
Elvis´ intergarden

viernes, octubre 20, 2006

La ciudad de las motos y los abrazos (City of mopeds and hugs)

Tomé 2 buses uno desde Antigua hasta Guatemala y otro desde Guatemala a Chiquimula, fueron más de 5 horas de viaje. Detallo esto, porque es mi último bus aquí en Guatemala y Chiquimula, mi última parada.

Cuando me bajé del bus no vi a Helene, esa noruega con quien estuve viajando hasta hace 2 semanas, sino a una guatemalteca, con el pelo oscuro, ropa de paca (mercado de pulgas) y una cara seria, pero amigable. Su actitud también había cambiado, al fin, estaba en su territorio. Era la reina.

Muchos se mueven aquí en motos y debo decir, tienen brazos de más. Tengo más lugares en donde de dormir que noches para hacerlo. Encuentros con caras viejas para Helene, rostros y lugares nuevos para mi.

I took two buses, one from Antigua to Guatemala City and another from Guatemala to Chiquimula, it was more than a 5-hour ride. I write this, because this was my last bus ride in Guatemala and Chiquimula, my last stop.

When I stepped down of the bus I didn´t see Helene, that norweigian chick I was travelling with until 2 weeks ago, but a guatemalan, with dark hair, outlet clothes and a serious, but friendly face. Her attituda had changed too, finally, she was on her turf. She was the queen.

A lot of people around here drive mopeds and I must say, they have a great deal of extra arms. I have more places to sleep at than nights to do so. Encounters with old faces for Helene and new places and faces for me.


Chiquimula


Chiquimula desde el techo de Elvis
Chiquimula from Elvis´ roof






Kristine y and Edgardo

Los chihuahuas de Edgardo
Edgardo´s chihuahuas